Mass Confusion: My Space

One Saturday afternoon I went to the church well before I was to hear Confessions. With the exception of Our Lord and me, our rather large church was completely empty. Sitting in the silence in a pew near the confessional I heard the door open and footsteps approach me from behind. It sounded like more than one person, but I couldn’t be sure. A woman cleared her throat. “Father”, she said, “you’re in our seat.” Un sábado por la tarde fui a la iglesia antes de la hora de oír confesiones. A excepción de Nuestro Señor, la iglesia, que es bastante grande, estaba completamente vacía. Sentado en silencio en la banca cercana al confesionario, oí pasos a mis espaldas. Parecían mas de una persona, pero no estaba seguro. Una señora, aclarando su garganta me dijo: “Padre, usted esta en nuestro asiento”
Perhaps because I am not a psychologist I remain mystified by this phenomenon. The reasons for otherwise normal peoples’ insistence on sitting in particular spots in church elude me. I understand that Catholics value ritual and loathe change. We are creatures of habit and find solace in our routines. We are comfortable in our own little space. But sometimes I wonder. Tal vez porque no soy psicólogo estas cosas no dejan de sorprenderme. No comprendo como personas, que en otros aspectos, son perfectamente normales, insisten en sentarse en un asiento en particular mientras están en la Iglesia. Entiendo que los católicos valoramos los ritos y no nos gustan los cambios. Somos creaturas de hábitos y sentimos satisfacciones con nuestras rutinas. Nos sentimos cómodos en nuestros “propio espacio”, pero muchas veces no lo entiendo.
I know a woman who goes to great lengths to sit in the third pew on the right at any Church she attends. Then there’s the fellow who stands in the corner every Sunday. I understand that his father did, too. Some prefer the front pew, perhaps because it’s closer to the action, or because they are less likely to be distracted by other parishioners. Maybe it’s because front row seats cost a lot at a concert and they’re free at church. Others arrive early to stake a claim in the back pew. It’s easier to slip out early from the back pew, but seats there are highly prized and difficult to acquire. It’s also dark in the back. That’s nice, too. There are those determined to sit at one or the other end of the pew pretending not to notice anyone who might suggest that they scoot in a bit. They remain unperturbed when perfect strangers crawl awkwardly over them. Sé de una señora que hace hasta lo imposible por sentarse a la derecha de la tercera banca en cualquier iglesia que asista. También hay un señor que insiste en permanecer de pie en una esquina, parece que su padre hacia lo mismo. Algunos prefieren sentarse en el asiento de enfrente, tal vez porque no desean distracciones, o porque los asientos de adelante les recuerda que en los conciertos, estos asientos son mas caros, y aquí sienten que los aprovechan “de gratis”. Otros tratan de llegar lo más temprano posible para asegurarse los asientos de atrás. Consideran que es más fácil salir antes que nadie; pero estos asientos tienen bastante demanda y son difíciles de adquirir. El hecho que la parte de atrás es bastante oscura, también es un atractivo para algunos feligreses. También existen los que insisten en sentarse en los extremos de las bancas sin importarles que luego una persona completamente extraña, les pide “que se muevan un poquito”, y se mantienen impávidos cuando este extraño trata de sentarse y para lograrlo pasa sobre ellos.
So, what was I to do when the lady asked me to move from her seat in an empty church? I obliged, of course. After all, it wasn’t my seat. Se preguntarán ¿Que hice cuando la señora me pidió su asiento? Pues, obligadamente accedí a su pedido, después de todo “este no era mi asiento”

Comments are closed.